Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

сары сыр

  • 1 сыр

    I сущ.
    1) наре́зка, наре́з, резьба́

    винт сыры — винтова́я наре́зка (резьба́)

    шөреп сырлары ашалган — стёрта наре́зка у шуру́па

    гайканы бер сырга бушату — осла́бить га́йку на оди́н оборо́т

    2) узо́р, резно́й узо́р; проте́ктор

    машина тәгәрмәченең сырлары — резно́й узо́р (проте́ктор) маши́нного колеса́

    3) диал. у́зкая ле́нта, нашива́емая на низ же́нского пла́тья

    сыр тоту — наши́ть у́зкую ле́нту

    4) ли́ния, скла́дка

    сырлары үтүкләнгән чалбар — брю́ки с отутю́женными скла́дками

    уч сырлары — ли́нии ладо́ни

    йөздәге сырлар — скла́дки лица́

    юрган сырлары — скла́дки у стёганого одея́ла

    5) анат. боро́здка, изви́лина

    ми сырлары — изви́лины мо́зга

    маңгай сырлары — боро́здки на лбу

    II сущ.; диал.
    1) кра́ска

    сырга буялу — испа́чкаться кра́ской

    зәңгәр сыр — голуба́я кра́ска

    сары сыр — жёлтая кра́ска

    2) ки́новарь ( порошок красного цвета для лечения); серни́стая ртуть

    дәва сыры — лече́бный порошо́к

    III

    сыр салудиал. де́лать, сде́лать предложе́ние

    IV сущ.
    сыр || сы́рный

    голланд сыры — голла́ндский сыр

    йомшак сыр — пла́вленный сыр

    бер кисәк сыр — кусо́к сы́ру

    сыр массасы — сы́рная ма́сса

    - сыр заводы
    - сыр кайнату
    - сыр кайнатучы
    - сыр тәлинкәсе
    - сыр ясау

    Татарско-русский словарь > сыр

  • 2 сыр пресный

    сары ірімшік

    Русско-казахский терминологический словарь "История" > сыр пресный

  • 3 күкәй эчендәге сары кебек

    2) ≈≈ как сыр в ма́сле ката́ется

    Татарско-русский словарь > күкәй эчендәге сары кебек

  • 4 май

    май I
    1. жир (общее название);
    жебесең да, май жакшы погов. жир хорош, (даже) если ты его не ешь;
    карын май жир, которым обрастает желудок;
    сары май топлёное масло;
    иттин ичине сары май жакпайт погов. собачьему нутру топлёное масло не впрок; не в коня корм;
    жууган май сев., пышкан май южн., каймак май чатк. сливочное масло;
    ак май
    1) южн. хлопковое масло;
    2) сев. сливочное масло;
    суу май или өсүмдүк майы растительное масло;
    май түшүр-
    1) (или май быш-) сбивать, пахтать масло;
    2) перен. снимать сливки, снимать пенки;
    орто жерден май түшүрөт он пенки снимает (пользуясь обстановкой, напр. чьей-л. ссорой);
    кересин май или сев. лампа май, жер май или южн. жел май керосин;
    жер май жок, лампа күйбөй калды керосина нет, лампа не горит;
    кара май дёготь; колёсная мазь;
    күйүүчү майлар тех. горючие масла;
    ала май с примесью небольшого количества жира; не очень жирный;
    ала май тууралган эт мясо, нарезанное с салом;
    бээ ала май чыгып калды (зарезанная) кобылица оказалась не очень жирной;
    май бол- быть в изобилии;
    коон бышып, жай болду, жердин баары май болду фольк. когда настало лето и поспели дыни, когда вся земля полна изобилия;
    кашыгы да, чөмүчү да май болуп калды у него дом - полная чаша (букв. у него и ложка и уполовник жиром покрылись);
    май кыл-
    1) намаслить, смазать жиром;
    2) перен. доставить в изобилии;
    бакырдын баарын май кылып, карыптын көөнүн жай кылып фольк. всем беднякам он принёс достаток, сердца всех бесприютных он успокоил;
    3) перен. запачкать;
    алтын тагын май кылып, атасы Азыз канды жай кылып фольк. отца своего Азизхана он успокоил (убил), обагрив (кровью) золотой трон его;
    майым кетип, сөөк калып, арып кетип баратам фольк. жир мой исчезает, кости остаются, я худею и худею;
    2. ист. плата за пользование чем-л.;
    от май плата за пастбище;
    аттын майы плата за пользование чужой лошадью;
    майга батып турат или чылка майдын ичинде болуп турат или чылка майга батып турат или башынан май агып турат он как сыр в масле катается;
    башыңарга май кайнатып жиберейин! я вас под орех разделаю! (букв. я на ваших головах жир вскипячу!);
    таманына май төшөп сүйлөшөт он с ним разговаривает очень почтительно;
    колу май или май кол (о человеке) благодетельный, источник блага для других;
    оозуңа май! в рот тебе жир! (похвала; соотв. русскому выражению: в рот тебе каши с маслом);
    көзүн май басты он с жиру бесится, он зазнался (букв. у него глаза жиром заплыли);
    көзүмдүн майы кетти или көзумдүн майы түгөндү я очень утомился;
    көз майымды түгөттүм я очень утомился, изнурился;
    май чачып, мал семирди скот очень потучнел;
    ал иштин майын чыгарат у него в руках дело горит; уж он сделает, так сделает;
    майын чыгарып сүйлөйт он складно говорит;
    сары майдай сакта бережно храни, храни как зеницу ока;
    сары майдай жагат как маслом по сердцу;
    жүрөккө майдай тийди или жүрөккө чийки майдай тийди надоела хуже горькой редьки;
    курсагына май алды он отрастил брюхо;
    май ичме дизентерия (у детей);
    кызыл май
    1) болезненное состояние лошади (выражающееся в том, что у неё слабеют ноги и вылезают шерсть и хвост);
    2) сильная утомлённость, разбитость, переутомление;
    тил албагандарга айтып, кызыл май болуп эмне кылам? зачем мне надсаживаться, втолковывая неслухам?
    май болпоч (или майболпоч) полный и рыхлый (чаще о детях);
    май билек или майбилек ай то же, что жетинин айы (см. ай I 2);
    отко май сал- см. от I;
    май көтөн см. көтөн.
    май II
    май (месяц);
    май майрамы майский праздник.
    май III:
    май-май южн. коли! (выкрик-вызов вступающих в единоборство на пиках).

    Кыргызча-орусча сөздүк > май

  • 5 _МОЛОКО И МОЛОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ НА ЯЗЫКАХ МИРА

    Молоко:
    азерб. sűd алб. qumësht англ. milk араб. halīb арм. кат белорусск. малако болг. мляко вьет. sữa груз. рдзе дат. mælk исп. leche итал. latte казах. сүт кит. нюнай латыш. piens лит. pieno молд. lapte нем. Milch нидерл. melk норв. melk, mjølk польск. mléko португ. leite рум. lapte сербск. mleko слов. mlieko ст.-слав. млѣко тадж. шир тур. kireç südü узб. sut укр. молоко финск. maito фр. lait хинди dūdh хорв. mleko чеш. mléko швед. mjölk эст. piima Сливки: англ. (dairy, sweet) cream, full cream араб. qiśta белорусск. смятанка болг. сметана венг. tejszín вьет. váng sữa, kem груз. нагеби исп. nata (fresca, entera), natillas; лат.-амер. crema (fresca, entera) итал. panna, crema (dolce, fresca, entera), fior di latte казах. қiлегей кит. сяннайю, жучжи лит. szmäntas молд. cremă de lapte, smîntína нем. süßer Rahm, Vollrahm, Milchrahm; австр. Schmetten; с.-нем. süße Sahne, Schmand; ю.-нем. Rahm, Schmant норв. fløte польск. śmietanka рум. cremă de lapte, smîntîna тадж. қаймоқ сар шир узб. qaymog укр. вершки тат. каймак фр. crème, crème fraîche, crème douce, crème entière хинди malāī чеш. smetana, šmanta швед. grädde Сметана: англ. sour [acid, acidified] cream, cultured cream араб. kirima арм. катнасер, режан болг. кисела сметана венг. tejföl, savanyú tejszin вьет. váng sữa chua груз. аражани исп. nata ácida; лат.-амер. crema ácida итал. crema ácida, panna ácida, smetana казах. қаймақ кит. нюлоцзян молд. smîntînǎ fermentată [maturată] нем. Dickrahm, saurer Rahm, saure Sahne, Sauerrahm норв. surfløte польск. śmietana, śmietana uk-waszona рум. smîntînǎ fermentată [ma-turată] тадж. қаймоқи турш тат. каймак укр. сметана фр. crème acide, crème aigre, crème épaisse хинди khattī krīm чеш. kyselá smetana швед. surgrädde Масло сливочное: азерб. kərə yaği алб. gjaip англ. butter араб. zubda белорусск. масла болг. масло, мазнина венг. vaj вьет. bơ, kem груз. караки исп. mantequilla; аргент. manteca итал. burro казах. сары майы кит. хуанъю латыш. sviestas лит. swiestas молд. unt (din frişcǎ), maslo нем. Butter, Kuhbutter, Milch-butter, Rahmbutter, Tafel-butter норв. smør польск. maslo smietankowe португ. manteiga рум. unt (din frişcǎ) слов. čajové máslo тадж. равғани маска тур. musluk укр. масло коров’яче фр. beurre (de crème) хинди makkhan чеш. čajové máslo швед. (bords)smör Сыр: англ. cheese араб. gubna арм. панир белорусск. сыр болг. сирене, кашкавал венг. sajt вьет. pho mát греч. tyros груз. квели дат. ost иврит brinza исп. queso итал. formaggio, cacio кит. ганьло лит. syir макед. кашкавал молд. brînzǎ; caş нем. Käse нидерл. kaas норв. ost польск. ser португ. queiyo рум. brînzǎ; caş сербск. сир слов. sýr тадж. панир укр. сир фарси panyr финск. juusto фр. fromage хинди panīr хорв. sir чеш. sýr швед. ost Творог: англ. curd(s), white-cheese, cottage-cheese, pot-cheese, curd cheese араб. qariša венг. túró вьет. pho mát tươi груз. хачо исп. requesón, cuajada итал. ricotta, latticino, formaggio кит. нюнайчжа молд. brînzǎ de vacǎ нем. Quark, Siebkäse, Weiß-käse, Kuhkäse; ю.-нем. Topfen польск. twaróg, ser рум. brînzǎ de vacǎ тадж. творог, дуран шири, бурида укр. сир фр. fromage blank, fromage à la pie, caillebot(t)e; швейц. séré хинди ćhenā чеш. tvaroh Простокваша: англ. lapper milk, sour milk, fermented milk, cultured milk (milk soured with starter), set milk (spontaneous naturally soured milk) арм. мацум болг. самопресечно млеко без закваска, подквасено млеко със закваска венг. aludttej; aludttej, kultúrá-val savanyodott вьет. sữa chua груз. мацони исп. leche fermentada, leche ácida итал. latte fermentato, latte acido кит. нюнай молд. lapte batut, lapte acru нем. Dickmilch, Sauermilch mit Säurewecker gesäuert, Sauermilch selbst [spontan] gesäuert, gesäuerte Milch, saure Milch, Schlottermilch, fermentierte Milch, Setzmilch, dickgelegte Vollmilch; разг. Dickete норв. surmelk польск. mleko zsiadle [kwaśne] (spontanicznie, naturalnie ukwaszone), mleko zsiadle ukwaszone czystymi kultu-rami рум. lapte batut, lapte acru слов. kysele mlieko тадж. чұғрот, мост укр. кисле молоко фр. lait caille, acidifié spontanément lait чеш. kysele mlieko швед. filbunke, surmjölk Кефир: англ. kefir, kephir болг. кефир венг. kefír вьет. kêfia, sữa chua исп. kefir итал. kefir казах. айран молд. chefir нем. Kefir, Kephir польск. kefir рум. chefir укр. кефiр фр. képhir, kéfir чеш. kefir швед. filmjölk Йогурт: англ. jughurt, yogh(o)urt; амер. yogurt болг. кисело мляко венг. joghurt вьет. sữa chua, Yogua груз. йогурты исп. yoghourt, yogur(t) итал. yoghurt, yoghourt, jogurt казах. йогурт, латыш. jogurt лит. jogurt молд. iaurt нем. Joghurt, Yoghurt польск. jogurt рум. iaurt укр. йогурт фр. yoghourt, yaourt чеш. polootevřená stáj эст. jogurtiga Мороженое: азерб. bişirilib англ. ice араб. būza болг. сладолед венг. jég вьет. kem исп. helado итал. gelado кит. бинцилинь молд. glace нем. Eis, Speiseeis, Eiscreme норв. is польск. lody, lody jadalne pl рум. glace слов. zmrzlina, mražený krém фр. glaсe хинди āiscrīm швед. glass Кумыс: англ. koumiss, kumis, kumyss арм. дзиу кат болг. кумис венг. kumisz вьет. kumưs (sũa ngua chua) груз. кумиси исп. cumis итал. koumis, cumis, koumys казах. қымыз молд. cumis нем. Kumys, Milchbranntwein (gegorene Stutenmilch) польск. kumys рум. cumis тадж. қимиз фр. koumis, koumys чеш. kumys Для увеличения щелкните на картинку:

    Deutsch-Russisch Wörterbuch von Milch und Milcherzeugnissen > _МОЛОКО И МОЛОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ НА ЯЗЫКАХ МИРА

  • 6 колко

    колко I
    1. аорта;
    сары колко чуйск. название болезни лошадей;
    2. ответный подарок, отдарок;
    колкосуна чыдадым я решаюсь принять подарок (обязуюсь отдарить);
    колкосун кийин берем я после отдарю за это;
    колко салып атып, араң алдым я у него с трудом выпросил, обещая отплатить;
    колкоң менден я тебя отблагодарю (услугой за услугу или подарком за подарок);
    кадыр-колко уважение; хорошие отношения;
    кадыр-колко үчүн из уважения и ради хороших отношений;
    сөз тапкан колко бербейт погов. кто слово нашёл (т.е. нашёл удачную отговорку), подарок не даёт (когда на это претендуют, обещая отдарать);
    колко сал- или колко кыл- выпрашивать что-л. за подарок, за услугу или обещая отдарить;
    колко салып, сурап алды он выпросил, обещая отдарить;
    мага эмне колко? а мне-то какая корысть? а мне-то какое дело? мне от этого ни жарко ни холодно;
    колко сыр сокровенная тайна;
    колкомду чабайын см. чап- IV.
    колко II
    южн.
    то же, что чөндөлөй;
    ит колко жеп жатыр собака ест сурчонка.

    Кыргызча-орусча сөздүк > колко

  • 7 эжигей

    особый сорт творожистого сыра из кипячёного овечьего или козьего молока;
    эжигей кайнат-варить сыр;
    эжигейдей или эжигейдей сары очень жёлтый, жёлтый-прежёлтый.

    Кыргызча-орусча сөздүк > эжигей

  • 8 өзөк

    өзөк I
    1. сердцевина, стержень; нутро;
    өзөктөн чыккан балам (говорит мать) моё родное дитя (букв. моё дитя, вышедшее из нутра);
    өзөктөн чыккан өрт жаман, өздөн чыккан жат жаман погов. страшен (букв. дурен) пожар из нутра, страшен (букв. дурен) чужак из своих;
    өзөгүмдөн өрт күйдү, өз ичимен жоо чыкты фольк. внутри у меня пожар вспыхнул, из своих у меня враг оказался;
    өлөйүн деймин арымдан, өзөгүм күйгөн зарымдан фольк. я готов умереть от стыда, оттого, что горит моё нутро от печали;
    өзөктөгү сыр сокровенная тайна;
    өзөккө түшкөн өч озлобление, запавшее глубоко в душу;
    өзөккө түштү мүшкүл иш свершилось страшное дело;
    2. стебель;
    өзөк байла- пустить стебель;
    3. стержень плети, нагайки;
    4. пищевод (его полость);
    ал небересин өзөк үзүлө (или өзөгүн үзө) жакшы көрөт он в своём внуке (или внучке) души не чает;
    өзөгүм ооруп турат или өзөгүм карарды или өзөгүм карайды я очень голоден;
    өзөгү карарган карга таш чокуйт погов. голодная ворона камень клюёт;
    өзөк жалга- немного закусить, заморить червячка;
    кичинеден нанды жеп, Эши өзөк жалгады стих. ел Эши понемногу хлеб и заморил червячка;
    сары өзөк название болезни лошадей (иногда и людей);
    кара өзөк маал время бескормицы и голодовки;
    өзөгүң үчтөн, түлөөң (орф. тилөөң) түштөн тебе предстоит удача (расклад камешков при гадании сложился благоприятно).
    өзөк II
    см. өсөк I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > өзөк

  • 9 melitococcosis

    бруцеллез (қара малда, шошқада және адамда болатын сырқырамалы сары ауру)

    Ecology English-Kazakh dictionary > melitococcosis

См. также в других словарях:

  • Сыр-Дарьинский округ — Страна …   Википедия

  • Сыр-дарьинская область — I занимает северо западную часть Туркестанского края и, входя в состав Туркестанского генерал губернаторства, граничит: на С. с Тургайской и Акмолинской обл., на В. с Семиреченской обл., на Ю. с Ферганской и Самаркандской обл. и с Бухарой, на Ю.З …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сары-су — р. Акмолинской и отчасти Семипалатинской обл., берет начало в Каркаралинском окр. Семипалатинской обл. и состоит из соединения двух pp., Джиман С. су (165 в. дл.) и Джаксы С. су (100 в. дл.), вытекающих с восточных склонов гор Монатау и Джаксы.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • сырғауыл — 1 (Көкш.: Қ ту, Еңб.; Сем.: Көкп., Ақс., Абай, Шұб.; Павл., Ерт.; Қост., Жанг.; Рес., Орын.) қарыға, арқалық, мәтке үстіне салатын жіңішке мәтке ағаш. Мәткенің (қ.) үстіне салатын с ы р ғ а у ы л жетпей отыр (Көкш., Қ ту). С ы р ғ а у ы л мойын,… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Туркестан* — I. Определение, состав, пространство, численность населения. II. Рельеф. Геологические условия. Почва. Воды. III. Климат. IV. Растительный и животный мир. V. Этнографический состав, религия, быт и занятия населения. VI. Земледелие и его условия.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Туркестан — I. Определение, состав, пространство, численность населения. II. Рельеф. Геологические условия. Почва. Воды. III. Климат. IV. Растительный и животный мир. V. Этнографический состав, религия, быт и занятия населения. VI. Земледелие и его условия.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Средняя Азия и Казахстан во второй половине XVII и в XVIII в. — В середине XVII в. самыми крупными феодальными государствами Средней Азии были Бухарское и Хивинское (иначе Хорезмское) ханства. Основное население Бухарского ханства составляли узбеки и таджики, в его пределах по среднему течению Аму Дарьи… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Киргизы — Под этим именем известны у нас племена, обитающие ныне в бассейне Иссык куля, верховьях реки Текес, по долинам рек Чу и Таласа и далее, в китайских пределах, по южному склону Тянь Шаня, верховьям реки Тарим, Памирскому плоскогорью и в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Памир нагорье — (Памиры) обширное высокое нагорье в Средней Азии, расположенное в верховьях Амударьи и Тарима, между Тянь Шанем на С и Гиндукушем на Ю. Приподнятое в наиболее низких своих частях на высоту 10,5 14 тыс. фт. н. ур. м, нагорье это в общем… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Памир, нагорье — (Памиры) обширное высокое нагорье в Средней Азии, расположенное в верховьях Амударьи и Тарима, между Тянь Шанем на С и Гиндукушем на Ю. Приподнятое в наиболее низких своих частях на высоту 10,5 14 тыс. фт. н. ур. м, нагорье это в общем… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • 00_СОДЕРЖАНИЕ — ТАЙНЫ ХОРОШЕЙ КУХНИ Глава 1. СЕРЬЕЗНАЯ, ОБЪЯСНЯЮЩАЯ: КОМУ ОТКРЫТА ДВЕРЬ К ПОВАРСКОМУ РЕМЕСЛУ И ПОЧЕМУ ЭТО РЕМЕСЛО СЛОЖНОЕ, ТРУДНОЕ ИСКУССТВО Глава 2. АЗЫ, НО ДАЛЕКО ЕЩЕ НЕ АЗУ Пять правил, пять секретов хлебопечения Глава 3. ТЕСТО И ЕГО… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»